Esta Publicidad desparece cuando te registras en el foro






+ Responder al Tema
Resultados 1 al 2 de 2

Tema: Una desesperada vitalidad

  1. #1
    Miembro Sobresaliente
    Fecha de Ingreso
    Oct 2011
    Ubicación
    Ceuta.
    Edad
    53
    Mensajes
    1,033
    Puntos
    11,901.28

    Por Favor Vota los Poemas!!

    Una desesperada vitalidad

    Perdedores y perdidos

    Le tengo un especial cariño a este texto, porque fue la primera entrada que dejé en mi blog blog. Yo quería que el blog se llamara “Perdedores y perdidos” y no sé cómo, pero fue el título que le di a la entrada. Ha tenido once visitas desde entonces, y me temo que más de la mitad fui yo mismo, ilusionado como principiante de ver como había quedado, quien las hizo. “Una vitalidad desesperada” nos define claramente a un poeta distinto que llega adonde otros ni siquiera sospechan qu se pueda ir, ese viaje al mundo interior de la culpa y los sueños, y la autoexigencia del hombre valiente que siempre fue magnánimo con los otros, e inflexible consigo mismo. Pasolini forma con Cesare Pavesey Salvatore Quasimodo la punta de lanza de la poesía italiana contemporánea.


    Esta traducción que os muestro la hice de la versión en inglés de Pasquale Verdecchio para ofrecérsela a tres amigos del trabajo. No me dijeron absolutamente nada. Puede que sea una labor que hago con el corazón, y me falla la cabeza. La busqué infructuosamente en italiano para cotejar el original con mi versión, pero fue inútil.

    Una Vitalidad desesperada


    I was twenty, not even - eighteen,
    nineteen... and I had been alive for a centur
    y,
    a whole lifetime


    consumed by the pain of the fact
    that I would never be able to give my love
    if not to my hand, or to the grass of ditches

    or maybe to the earth of an unguarded tomb...

    Twenty and, with its human history and its cycle
    of poetry, a life had ended.


    (Pier Paolo Pasolini.
    )


    Tenía veinte años, incluso menos, dieciocho,
    diecinueve… y había vivido un siglo,
    toda una vida.

    Al constatar, consumido por el dolor
    que nunca podría dar mi amor
    sino a mis manos o al musgo de las trincheras.

    O quizás a la tierra de una tumba desolada...
    veinte años y, con una historia humana
    y su poesía, una vida había terminado.

    (Traducción; F.E. León)
    Como un pájaro en el alambre,
    como un borracho en una ronda nocturna,
    he intentado ser libre, a mi manera.
    (Leonard Cohen)

    http://vampirosypoetas.blogspot.com/

  2. #2
    Miembro Sobresaliente
    Fecha de Ingreso
    Oct 2011
    Ubicación
    Ceuta.
    Edad
    53
    Mensajes
    1,033
    Puntos
    11,901.28

    Tenía ganas de colgarlo y no sabía como hacerlo.

    Pasolini en el recuerdo


    Cuando la luz no ofrece esperanza y se me adentra el verso
    de un poeta que calla en el nocturno inhóspito de una playa tardía,
    envejece mi alma por no saber nombrarle, por no saber arrastrar
    el peso de mi culpa, por ser testigo ciego del olvido obstinado,
    por no reconocer que la vida se me escapa y no conozco a nadie
    para que llore por aquello que no hice.

    (F.E. León)
    Como un pájaro en el alambre,
    como un borracho en una ronda nocturna,
    he intentado ser libre, a mi manera.
    (Leonard Cohen)

    http://vampirosypoetas.blogspot.com/

+ Responder al Tema

Marcadores

Permisos para publicar mensajes

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder mensajes
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes