Esta Publicidad desparece cuando te registras en el foro






+ Responder al Tema
Página 1 de 2 1 2 ÚltimaÚltima
Resultados 1 al 10 de 17

Tema: Nuevo enfoque del taller. Se ruega leer antes de enviar

  1. #1
    Director del Foro Moderador Poesía Crítica


    Avatar de Monosílabo
    Fecha de Ingreso
    Feb 2008
    Ubicación
    La Jungla
    Mensajes
    260
    Puntos
    4,281.99

    Por Favor Vota los Poemas!!

    Nuevo enfoque del taller. Se ruega leer antes de enviar

    Este espacio será moderado a partir de ahora por Mari Olveira (Papillón). Nos aprovecharemos de sus conocimientos para enseñar nuestro idioma en el Reino Unido, y le damos este espacio para que todos los usuarios expongan sus dudas gramaticales.
    Tambilín abrimos un debate para decidir que hacemos con las faltas de ortografía en los posts...¿los corregimos?....¿hacemos notar los errores?...¿borramos el post?.....esperamos sus comentarios.

    Los poemas que (por error) han sido publicados aquí, los enviaremos a su sitio natural.
    El Mono Sílabo
    Desguace poético: www.miguel-estrada.blogspot.com

  2. #2
    MARIA DEL CARMEN
    Guest
    Mono, no slí bien si es más oportuno abrir un debate sobre lo que planteas o someter a votación.
    Creo que se hace obligatoria a más de necesario la corrección de las faltas de ortografía. Se habla de escritores, se habla de personas que forman parte de un foro literario y pienso que nuestra prioridad es superarnos, se habla de trabajos que se hacen mediante la palabra escrita, nos leen muchos ojos y no podemos permitirnos los yerros que atentan contra la correctitud de la escritura.
    En cuanto al post, es el único medio para llegar a ese fin.

    Espero determines si debate o votación.

    Mis saludos cordiales.

  3. #3
    Mario Hermida
    Guest
    ....que atentan contra la correctitud de la escritura

    La palabra correctitud, siempre penslí que era usada en en la teoría de la computación , en la corrección de algún algoritmo matemático, (que es adaptación de la palabra inglesa correctnes )...
    Es más no figura en el diccionario de la real Academia Española.
    Sería grato que me repondan a esta duda.

    Encantado que Mari Olveira (Papillón) nos nutra con sus conocimientos, para nuetro crecimiento como escritores.
    Un afectuoso saludo MARIO

  4. #4
    Mario Hermida
    Guest
    Muy agradecido por la pronta respuesta a mis dudas.
    Recibe un afectuoso saludo MARIO.

  5. #5
    Miembro Sobresaliente

    Vitrina de Premios

    Avatar de Macarena
    Fecha de Ingreso
    Jan 2009
    Ubicación
    Zaragoza, España
    Mensajes
    3,751
    Puntos
    39,796.71

    Entradas de Blog
    1
    Cita Iniciado por Monosílabo
    Este espacio será moderado a partir de ahora por Mari Olveira (Papillón). Nos aprovecharemos de sus conocimientos para enseñar nuestro idioma en el Reino Unido, y le damos este espacio para que todos los usuarios expongan sus dudas gramaticales.
    Tambilín abrimos un debate para decidir que hacemos con las faltas de ortografía en los posts...¿los corregimos?....¿hacemos notar los errores?...¿borramos el post?.....esperamos sus comentarios.

    Los poemas que (por error) han sido publicados aquí, los enviaremos a su sitio natural.
    Ese dilema, no resulta nada fácil: Particularmente no quiero ofender a nadie, pero tampoco me parece honesto no haclírselo saber al interesado/a.
    Yo le digo, que lea el poema antes de enviarlo que, a veces, se nos salta un fonema ya que, los fonemas no se corresponden de forma exacta con la letra y puede estar reprensentado por varias grafías y viceversa.
    Cuando a mí me han hecho saber un error gramatical, lo he agradecido, así que, con tacto, yo hago lo mismo.
    María Romero.

  6. #6
    MARIA DEL CARMEN
    Guest
    Saludos a todos.
    Quiero agradecer a Mario la llamada de atención por el vocablo erróneamente empleado por mí, al querer expresar la calidad de ser correcto o de hacerlo con corrección, de hecho me quedlí un poco confusa al no tomar conciencia rápidamente de haber fallado al expresarme.
    A todos doy una disculpa por el error y sin ánimos de justificarme, si no, todo lo contrario, de ser más cuidadosa en el futuro, porque quizás cometa nuevos errores sin detenerme a pensar que estoy fallando debido a la mezcla de otros idiomas en mi cotidiano hablar.

    Os mando una muestra de lo que digo,

    ..."Dictionar: Dictionarul explicativ al limbii romane - DEX '98

    CORECTITíšDINE s.f. 1. Calitatea de a fi corect; lipsă de greşeli. 2. Ţinută sau purtare corectă; cinste. 3. (Log.) íŽnsuşire a gí¢ndirii care respectă legile logice. – Corect + suf. -itudine (după promptitudine etc.).

    Y traduzco: Traducción Mote a mote... no tengo ciertos caracteres para escribirlo correctamente...
    (Es una costumbre que hasta toma nombres en los bilingí¼es, falsificando idiomas, ej. spanglish, rumañol, etc. cayendo en el error de la traducción sin espontaneidad del que habla otros idiomas y llega a combinar y cambiar palabras que lleven el mismo sentido y pensamiento y sobre todo sentimiento)

    CORRECTITUD sf. 1. Calidad de ser correcto; falta de errorres. 2. Prestancia o comportamiento correcto; honradez. 3. (Log) Característica del pensamiento que respeta las leyes lógicas.- Corect + suf.-itudine.

    Bueno, me ha encantado la corrección y os doy las gracias por la amabilidad de remarcarlo.

  7. #7
    MARIA DEL CARMEN
    Guest
    Jijiji.
    Ahora si me dejaste "loca perdía", "tururata" y flotando con eso de un tierno cubano, ay mi linda, eso sí que "está de altura", ja,ja,ja, coñi, si es que lo único que nos falta en el hermanamiento es el silbo, ja,ja,ja.
    Gracias querida amiga por esta caricia a mi corazón , si no fuera por estas cosas ya habría "cantado el manisero" Así que me "voy quemando el tenis" antes "que me quiten lo bailao".

    ¡Chao pescaooooooo!!!

  8. #8
    Miembro Sobresaliente

    Vitrina de Premios

    Avatar de Macarena
    Fecha de Ingreso
    Jan 2009
    Ubicación
    Zaragoza, España
    Mensajes
    3,751
    Puntos
    39,796.71

    Entradas de Blog
    1
    Mari, arrastro de toda la vida una lucha encarnizada con estos fonemas:
    Halla, del verbo hacer.
    haya, del verbo haber, y además árbol.
    allá, advervio de lugar...
    Por favor, continuamente caígo en el error gramatical de confundir los verbos hacer y haber, ¿Cómo superar ésto...?
    No quiero, como el Nóbel de Moguer, acabar escribiendo para todo o haya, o halla...algún truco para mi memoria...?
    Ya sé que Juan Ramón, todo lo escribía con jota, ignorando a la ge de forma sistemática....
    Un abrazo de María aturdida.

  9. #9
    Miembro Sobresaliente

    Vitrina de Premios

    Avatar de Macarena
    Fecha de Ingreso
    Jan 2009
    Ubicación
    Zaragoza, España
    Mensajes
    3,751
    Puntos
    39,796.71

    Entradas de Blog
    1
    Cita Iniciado por Mari

    Olveira
    Cita Iniciado por Macarena
    Mari, arrastro de toda la

    vida una lucha encarnizada con estos fonemas:
    Halla, del verbo

    hacer.
    haya, del verbo haber, y además árbol.
    allá, advervio

    de lugar...
    Por favor, continuamente caígo en el error

    gramatical de confundir los verbos hacer y haber, ¿Cómo superar

    ésto...?
    No quiero, como el Nóbel de Moguer, acabar escribiendo

    para todo o haya, o halla...algún truco para mi memoria...?
    Ya

    sé que Juan Ramón, todo lo escribía con jota, ignorando a la ge de

    forma sistemática....
    Un abrazo de María

    aturdida.
    Macarena,
    vaya aquí mi

    promesa de preparar algo interesante al respecto.
    Un apunte

    rápido: halla, del verbo hallar. El verbo hacer no tiene "halla"

    en ninguna de sus formas conjugadas.

    Estudiaré un poco el

    tema e intentaré encontrar una regla mnemotécnica

    válida.

    Hasta entonces, un

    beso.
    Gracias, corazón, te debo una y

    grande...no sé si es dislexia o simplemente que soy

    despistada...Un beso.

  10. #10
    [align=justify][b]Mi estimada Macarena dice que don Juan Ramón Jimlínez todo lo escribía con jota, ignorando a la ge de forma sistemática....
    Sin embargo, el poeta de Moguer dominaba a la perfección el lenguaje...

    Suena contradictorio, ¿no?
    Pero aquí dejo algo que quizás aporte luz sobre el tema de la j tan jimeniana... jajaja.

    Juan Ramón Jimlínez empleaba, como es sabido, una ortografía propia, lo que personaliza aún más su obra y sus textos. La idea de simplificar la ortografía viene desde antiguo. La pretensión de escribir como se habla, de escribir con naturalidad proliferó en el Renacimiento, lípoca en la que se quería suavizar y agilizar la prosa latinizante medieval dándole nuevos giros. Recordemos a Alfonso Valdlís y a Santa Teresa de Jesús. Ya en el siglo XX algunos escritores como Miguel de Unamuno escribían a veces “cogerâ€
    ____________________________________
    LO IMPORTANTE DE VIVIR NO ESTÁ EN SENTIRSE VIVO, SINO VIVIDO

+ Responder al Tema
Página 1 de 2 1 2 ÚltimaÚltima

Marcadores

Permisos para publicar mensajes

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder mensajes
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes